– you know the word in second language but not first
– your notes sometimes are in both languages at once. some words are quicker to write than their equivalents
– phone autocorrects to wrong language
– the words that are the same but slightly different in your two languages are always spelled the wrong way. no matter what.
– certain memories only available in one language
– music genres?? u like maybe alternative and pop music in your first language but like rap and musical theatre in your second
– u know what verb tenses are called in your second language but not in your first
– saying bullshit like “close the lights please” because it’s idiomatically correct but not in english
And sometimes there’s this ONE FUCKING WORD that doesn’t have a translation or synonym in the other language and you go crazy trying to explain a concept that has simple name in your second language
Mix a third language and then watch the fun skyrocket
I was at the grocery store and in walks Thomas Sanders. I got the nerve to go say hi to him but he ignored me. He ignored everything. He picked up a box of tampons and left. He didn’t even pay for them.
You have… no idea… how confused and shocked I was to read this…. until I read the blog name.